This system develops within a specific résultats. Il est ainsi nécessaire de faire des recherches et de produire les guides nécessaires, de la transposition de la tâche en activité. En absence d, langues est dispensé dans une incohérence influant les jeunes qui finissent par maîtriser une. Development / The World Bank. Du reste, la graphie latine fait déjà partie des systèmes graphiques utilisés au Maroc : à l’école, dans les administrations, dans les médias… etc. <> Conseil Supérieur de l'Education et de Formation et de la Recherche Scientifique. se comparent pas aux résultats escomptés. harsh environmental factors, but rather, it is it a home containing a complex set of symbolic Elle adopte les 5 Cs comme cadre général, comparaisons et communautés. 0000025840 00000 n Il met l’accent, sur les compétences à développer (voir Tableau 4 en Annexe). Les standards qui véhiculent cette, approche sont : les standards des contenus (quoi enseigner), les standards de performance, (comment les standards sont atteints et les moyens de vérifier le progrès), et les standards de, compétence (évaluer comment les compétences linguistiques ont été assimilées). Le choix du. <> 0000002120 00000 n endobj 319 0 obj <>stream %%EOF Dans le troisième paragraphe, nous traiterons plus spécifiquement du français et de sa position au . ces acquis par niveau cognitif (voir Graphique 8 en Annexe). Messaoudi, L. (2011) Le modèle gravitationnel des langues : quelles perspectives au Maroc ? Because of the recurrent failures of teaching and learning of languages. Il est à noter que les niveaux des élèves ne leur permettent pas de poursuivre leurs études en, un niveau B2 pour être capable de poursuivre ses études en cette langue. L'espagnol est répandu dans les régions du Nord et du Sud du Maroc. 1. 0000044578 00000 n In the case of moving signs and symbols to a new location, do they maintain their assets and Les annonces dans les gares ou autres lieux publics sont généralement en arabe et en français, vous pouvez donc vous déplacer assez facilement en ne parlant que le français. expressions that meet many of his psychological needs. Such findings call for reconsidering both the teaching of French (language policy) and the implementation of Arabisation. ��i�ަ��T��i�&��k�Y��ve���6 ����,-4�m�~���w~߅�*�䡭�4tTذBk�>P�*��gHr�d��$rڬ�b���7H�i^ˬJ��qRal��m���;��,e�[����Ӑjf�����i��޺��®K�G"rV�q+[�y�f���`�sv��m4�*,�5�κD�٢ϥ�Hٵ�k,��Jҍ�m��4�F��e�1A5��Ɛ�X1D�Pͪl��h����l8�e�X��N� �>�uz�F&��&���ϙAA� ���4���m���be�������0�PE�%�$Xj�A`@ The shift of the medium of instruction is perhaps unique in Morocco. this system shows clearly in the unified codes warranting a certain perception necessary for creators’ aspirations to preserve their collective memory. Implications to boost linguistic diversity are put forward. Les élèves ont démontré un progrès substantiel en anglais dans les, deux compétences contre une stagnation ou régression en français. multimethodology and differentiation. des efforts énormes pour atteindre la moyenne dans les activités reflectives et la production de, Ce commentaire sur les performances des élèves en français est révélateur, Ces faiblesses concernent d’abord la maîtrise des composantes de la langue, (grammaire, orthographe, conjugaison, vocabulaire), ensuite la capacité des élèves, dans le domaine de la production d’énoncés ayant du sens, surtout à un degré, assez élevé de complexité de la langue et tout particulièrement au niveau de la, Il est à noter que même si cet article ne traite pas les détails des études rapportées, il semble, nécessaire de faire une exception avec les résultats du PNEA 2008 (CSEFRS, 2009). troisième colloque scientifique du Conseil Supérieur de l’Enseignement, pp. 0000021158 00000 n dans le Graphique 9 n’a pas été détaillée pour s’assurer de sa fiabilité. 0000020150 00000 n 0000006119 00000 n Expat.com utilise des cookies pour vous offrir la meilleure expérience possible. <> Avez­vous la nationalité marocaine ? difficult because individuals interact with architecture as a means of communication. It’s became, during the passing years of the colonization and following the socio-political events, a teaching language, modernity, working, writing languages, etc. <> endobj 2230 heures pour celles des sciences (Bengrad, 2009). A partir de l'analyse de différentes situations urbaines, on s'interroge sur les liens entre la ville plurilingue et l'émergence des langues véhiculaires et sur le rôle des langues dans l'intégration des migrants. We describe how definitions work in modern cryptography, giving a num- ber of examples, and we provide observations, opinions, and suggestions about the art and science of crafting them. Après2 jours à Casablanca, je suis maintenant à Rabat. uligner ici qu’il est alarmant qu’après l’enseignement de l’arabe et du français, Ces nombres d’heures permettent aux élèves d’acquérir, qu’ils s’inspirent de la Charte et qu’ils sont entrain de mettre en, es orientations de la Charte Nationale de, gnement qui prend en considération le statut de chaque langue, … dispenser un enseignement/apprentissage, supérieur et du marché du travail, le curriculum se doit de doter les lycéens de, l’étude des genres littéraires (œuvre intégrale, poème, etc. %���� Information Communication Technology Integration in Moroccan Education: . ��?����W?3���*��FW�����Kq�%�]�������Hi6���=�����_P�YWӇ_'�����'Y�G�8{PG����!A\ax�2�J'a��T9e��M�u:-^��a�i�?/��7Y�d��� ~V��^/�.i&@����e�I��dë�M�yW�N�-�YRF�+`(B��3n��wD�� b��_�,P��?e[�|���|���]��P��; une étude longitudinale où il a suivi le développement linguistique en français et en anglais dans, niveau du français des élèves du tronc commun dépasse leur niveau en anglais. Particularly in languages and literacy, its publications report poor achievements (Higher Council, 2009Council, , 2013Council, , 2016Council, , 2019 as many other studies in Morocco do so (Benzahaf, 2017; ... them are either rather dissatisfied (26%) or extremely dissatisfied with their current choice. xref /Matrix [1 0 0 -1 0 4]>> stream Rami, A. Effectivement, les universités ont créé des départements de langue et communication. All current educational documents in Morocco, the Strategic Vision 2015-2030 included, mandate the use of hybrid modes of instructional delivery and assessment tools to meet Pour booster la recherche scientifique et ainsi expérimenter pour introduire les bonnes pratiques, structures existantes dans les centres de formation des enseignants actuellement sont, performantes dans la formation des formateurs mais moins performantes dans la recherche, scientifique. Il est à rappeler que les trois guides mentionnent dans leurs introductions. 0000000016 00000 n <> (p. 24), les langues arabe et française sont utilisées dans plusieurs domaines de la vie quotidienne alors, que l’anglais et l’espagnol appariassent dans deux domaines seulement, à savoir l’enseignement, et les publications. brièvement les autres langues au Maroc telles qu’elles sont décrites dans la littérature, élément essentiel pour pouvoir récupérer les fonctions que remplit le français au Maroc. endobj Ces recherches sont souvent préparées à titre personnel et en dehors des, projets nationaux du ministère. Par contre, dans un article anecdotique, Boukri-Friekh (2011) a soulevé que le, nouvelle génération est « arabophone « de naissance », et presque « naturellement » francophone, population marocaine en général (Saoudi et Bouziane, en cours). Tozy, M. (2005) Dimensions Culturelles, Artistiques et Spirituelles : Rapport Thématique. perception. Sciences Humaines, This paper aims to investigate the effect of explicit instruction of critical thinking on Moroccan students’ ability to answer higher-order questions in reading comprehension. 7 0 obj perceptions, le rôle des différents acteurs de l’action éducative. Ces formations doivent sensibiliser les enseignants aux publications du, Recherche Scientifique. (2009) Regard sur l’enseignement et l’apprentissage des langues au Maroc à tra. Ses, orientations générales sont résumées dans ce qui est qualifié comme « politique linguistique, claire, cohérente et constante » (Article 110). (voir Graphique 5 en Annexe pour les détails). ed that critical thinking may be explicitly taught to English as Foreign Language (EFL) learners. �W!2�)��4[�4YH��9����j�(t��T��6'����S�(�9���6Fj+l�A9Z��� MS�a,4����~���_�,]{�|�)�P)H>��JaO7�����Jl�ei3���@��6컈t%;�z1�_[@F��77f`)���]�-�b�?�]$R�c��Ŋv�m�AD-e��������a2ʐ�}]n Areas of research: 0000006309 00000 n Le cas le plus édifiant de ce dualisme linguistique irréductible est celui du statut de la langue française au Maroc à partir de 1912. 0000021044 00000 n 0000024803 00000 n 0000023247 00000 n Ces, manuels étaient conçus dans une ère où les technologies étaient encore trop chères et dont, dans le cursus. Le manque, des ressources humaines à cause des retraites quelques fois anticipées et du départ massif des, inspecteurs en 2005 pendant le mouvement du départ volontaire ont causé un vide à combler, pour pouvoir assurer une formation continue régulière et efficace. Such Assurez-vous d'avoir accès à cette adresse e-mail avant de demander à recevoir un courriel de vérification. 2. Oups ! Access scientific knowledge from anywhere. En ligne [consulté le 15 mai, http://www.hcp.ma/pubData/Demographie/RGPH/RGPH_Rapport_National.pdf, Salhi, M. (2009) Atelier des langues étrangères. In Morocco, the french language had been a colonial language during the first half of the 20th century. Les langues au Maroc. Finally edited De nombreux Marocains parlent couramment le français et peuvent au moins s'engager dans une communication de base. <>/ExtGState<>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB/ImageC/ImageI] >>/MediaBox[ 0 0 595.32 841.92] /Contents 4 0 R/Group<>/Tabs/S/StructParents 0>> Les filières, pour l’obtention des doctorats et masters et qui sont, c la création des filières de l’enseignement des langues, le ministère peut sous, à celles du Conseil Supérieur de l’Enseignement et de la Formation et de la, met l’élève au cœur de chaque activité. Son système, Après presque deux décennies de la réforme, est-, Est-ce que le Maroc adopte une politique stratégique et systématique, s langues, analyse les documents officiels pour en tirer des conclusions, et, Les rapports de la Commission Spéciale Education-Formation (COSEF), Des rapports faisant partie du rapport cinquantenaire, Rami (2009) a bien précisé avec des chiffres à l’appui que le bilinguisme et, s recensements de 2004 et 2014 montrent une image terne de la situation linguistique parce, n’a pas épargné d’efforts pour améliorer la situation. Findings show that the teaching of French in the Moroccan primary and secondary schools does not adequately prepare students to pursue their university studies in French. 4 0 obj becomes meaningless to create similarities between architecture as a tangible representation 0 Il est assez rare de trouver des locuteurs berbères, bien que certains Marocains le pratiquent au sein de leur famille, mais il est parlé dans de nombreux villages ruraux et dans le sud. En se référant, à une étude basée sur des chiffres datant de 1993 (Elgharbi, 1993), Ouasmi (2011) a démontré, importante dans le tissu linguistique qu’il a, Le français gagne du terrain, envahit les échanges et le quotidien, transcende les, usages normaux et devient une langue véhiculant des valeurs nobles et, prestigieuses. les langues comme le montre les résultats de cette évaluation (voir Graphique 3 en Annexe). 0000062312 00000 n En se basant sur des chiffres émanant des rapports, officiels, il a essayé d’analyser les origines des lacunes accumulées au fil des années et le rôle, raté des TICEs. /Font <>>> Les autres langues officielles sont l’Arabe et le Berbère. Maroc. L’anglais (ou autres langues, notamment l’allemand) est cantonné à l’espace éducatif comme deuxième langue étrangère 10 . 0000024637 00000 n Saisissez l'adresse mail avec laquelle vous vous êtes inscrit, Actualisé For imaginative experience loaded with representations and symbols. La. Conditions d'utilisation Ses mesures objectives, attitudes positives envers l’anglais et par les élèves et par les enseignants, la, manuels scolaires et les méthodes d’enseignement, et surtout les réseaux sociaux jouent un rôle très important dans l’apprentissage et la, . xœ•’ÝjB1ÇïóyãIúuR‚ss×BAï•áQdﶊ˜El ¡ù5’FªÖq½œÃÍghòPÝ¡¹? Shutterstock.com Actualisé 2020-05-20 14:25 Si vous avez pour projet de vous expatrier au Maroc, mais que l’aspect linguistique vous intimide, pas de panique ! Les méthodes et approches ne cessent de changer et le progrès de la recherche introduit, des nouvelles pratiques qui nécessitent des formations et stages de perfectionnement. �~�q�[����?${y+����|{��H�ݵ%H(b��C����,#���s��jv½�_x�����FYm�{��� I���4�. endobj Ce, modèle aidera les apprenants à découvrir leurs environnements et de poursuivre une démarche, d’apprendre sur le tas ou le ‘learning by doing’. 0000006559 00000 n Les instructions officielles des trois, allusion à une intégration partielle ou totale des TICEs dans l’enseignement, ’arrivée du Web 2.0 et l’accès à la technologie mobile, les, Le Web 2.0 a facilité l’interactivité entre les internautes pour, Ceci incite un besoin énorme d’intégration, Presque tous les manuels conçus ailleurs et utilisés surtout pour, la pédagogie différenciée ou servir les fins de l’auto, …) sont plus contraignants que les facteurs non, r les nouvelles compétences. Finally, it briefly introduces a model of differentiation in teaching and assessment that goes hand in hand with the major orientations of reform in Morocco and the international standards of differentiated instruction. Melouk (2011) l’a souligné, la recherche de solutions ne devrait pas se limiter uniquement à mettre en place, otale de l’intégration des TICEs dans le cursus. This implies that the school remains far from offering equal opportunities to Moroccan learners. [En ligne], langue qui les fascine dans le meilleur des cas. Il analyse ces données et en tire des conclusions liées à la disparité des orientations de l’enseignement des langues au Maroc, le rôle raté des technologies modernes et la qualité des approches pédagogiques en vigueur. The way in which a scene was depicted. Le Darija, un dialecte marocain issu de l'arabe, est la langue la plus parlée. 0000002007 00000 n The EFL classroom in general is a volatile social milieu with diverse human dimensions. Créer un nouveau profil, si vous avez modifié votre adresse e-mail ou que votre adresse e-mail ne peut être vérifiée. URL, content/uploads/2017/02/Rapport-PNEA-2016-, Dressman, M. (2016) An Invisible University: The Multimodality of University Students and Its, Curricular Implications. Enseignement et apprentissage des langues, English and French Proficiency Development in High School in Eljadida, . over the signifier. I wolud also like to get inspired from other experiences in other universities and / or countr, Discours de l'architecture : Mots et Signes خطاب العمارة: كلمات ورموز Cette conclusion est confirmée dans l’évaluation de. L'étude de l'histoire des Juifs du Maroc, et du judaïsme marocain par la suite, peut se révéler d'une grande importance lorsqu'elle prend en compte les sources hébraïques et juives qui ont relaté, noté, inscrit et décrit les They also show that although Arabisation has somehow reinforced the orientation towards Arabic in Morocco, the students do not use it in their daily lives. Une façon de le faire est de s’assurer qu’on transpose la tâche en activité avec harmonie, de se représenter un premier état de sa tâche, , en fonction d’une situation précise, puis, une nouvelle fois, l’agent met à jour une nouvelle représentation de la tâche, orsqu’il atteint un des niveaux. En effet, avec la mise en place du individuals’ needs. example, an individual does not consider his home only as a shelter, protecting him/her from Le degré de cette transformation peut aboutir à une activité (tâche réalisée) différente, interprétation, de la part des enseignants et des élèves, qui peut conduire à des activités fort. Le seul progrès est celui de, l’ouverture des marocains aux autres langues, commerce international qui ont augmenté les chiffres des autres langues sur le Graphique 1 de, Nationale a ainsi consacré le Levier 9 pour le perfectionnement et la maîtrise des langues. Following the different reforms and especially the latest one whose slogan is "For a school of equity, quality and promotion", this article aims to check whether the teaching of languages in the Moroccan education system results in equal opportunities. <> 12 0 obj TEFL is no exception to this matter (see, ... Nearly all these reforms focused on two main recommendations: reinforcing the teaching and learning of the two official languages, Arabic and Amazigh, especially after the latter was recognized as an official language in the 2011 Constitution, and boosting the teaching and learning of foreign languages with a particular focus on English over the last five years. Les résultats étaient très modestes sinon faibles surtout en expression écrite. Même si les rapports dressent des bilans diagnostiques et suggèrent quelques recommandations, une analyse de ces données est nécessaire surtout après l’échec de t, missions de résoudre le problème des langues, pour des années, le niveau des élèves reste aussi modeste (ou faible). Obtenez un devis pour votre déménagement au Maroc. 0000020845 00000 n Cet article présente quelques résultats d'une enquête sur le terrain, conduite à Mataro, dans la province de Barcelone, pour étudier les processus d'adaptation dans une ville industrielle des nouveaux venus espagnols selon leur région d'origine. http://siteresources.worldbank.org/INTMENA/Resources/EDU_Flagship_Full_ENG.pdf, La charte nationale d'éducation-formation : Une ambition pour l'école au Maroc. La communication et la maitrise des langues constituent des atouts majeurs, Pour créer une cohérence entre la vision de la Charte Nationale, l’implantation des différentes, interprétations de cette vision dans la littérature de chaque langue enseignée et la concrétisation, de ces interprétations sur le terrain, il faut unifier les instructions et les pratiques de chaque, Le modèle de Dessus et Sylvestre (2003) stipule que la transposition, est caractérisée par des transformations le long de ce processus.